Перевод "containment strategy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение containment strategy (кентэйнмонт стратеджи) :
kəntˈeɪnmənt stɹˈatədʒi

кентэйнмонт стратеджи транскрипция – 31 результат перевода

I don't know why we can't just let people be sick at home.
It's called a containment strategy.
You know what I read?
Не понимаю, почему бы не позволить людям болеть дома?
- Это называется стратегия сдерживания.
- Знаешь, что я читала?
Скопировать
Yeah. And we would plan to get Macpherson together.
You had no offensive strategy. No defensive posture. No containment plan.
You were not prepared.
- и мы бы вместе составили план - как захватить Макферсона.
У тебя нет ни наступательной стратегии, ни оборонительной позиции, ни плана сдерживания.
Ты не подготовился.
Скопировать
I don't know why we can't just let people be sick at home.
It's called a containment strategy.
You know what I read?
Не понимаю, почему бы не позволить людям болеть дома?
- Это называется стратегия сдерживания.
- Знаешь, что я читала?
Скопировать
No.
The board decided to pursue a strategy of containment.
Didn't work, though, did it?
Нет.
Начальство решило придерживаться политики сдерживания.
Однако не сработало, верно?
Скопировать
- Okay.
- So the strategy is containment.
- Okay.
- Так.
- Поэтому применяем стратегию сдерживания.
- Хорошо.
Скопировать
- Does the enemy know?
- How about the strategy?
Ils souhaiteraient que vous restiez group s# et attendiez dans cette pi ce.#
- Вы в курсе ситуации?
- Как мы разделимся?
Они хотят, чтобы вы держались вместе и ждали тут.
Скопировать
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa.
A master strategy.
When I land, they may attack you here at Valencia.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Полный разгром?
Враги могут атаковать тебя здесь, в Валенсии.
Скопировать
Excuse me, I was somewhat delayed.
As I've given away my strategy, I will retreat.
Go ahead.
Прости, я немного задержался.
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
Продолжай.
Скопировать
We're moving in.
Here's the strategy.
- Katie, where's Charlie?
Пора действовать.
Вот наша стратегия.
- Кейти, где Чарли?
Скопировать
- You gotta come in. We can't wait.
No, we stick to our strategy, but you gotta get him out of the ball game.
Hey, Davidson! Here!
- Нет, всё идет по плану.
Вам надо выбить его из игры.
Эй, Дэвидсон, сюда.
Скопировать
- Nothing at all? - No, except people. Italian people. And a monastery.
Yossarian, maybe it's some kind of strategy thing.
- What the hell are we doing?
Немцев нет, складов нет, железных дорог и гавани нет.
- Нет. Только люди. Итальянцы.
И монастырь.
Скопировать
I'm sorry. Read it out word for word.
A masterpiece of evangelical strategy.
I almost believe it myself.
Прочти слово в слово.
Это шедевр евангелисткой стратегии.
Я сам чуть не поверил.
Скопировать
Captain, why are they practicing the shooting?
Well, it's a strategy to soothe the soldiers.
While also assuring an act within the majesty of the law.
Капитан, зачем эти тренировки?
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
И, кроме того, так положено по закону.
Скопировать
More than half the Fighter Command squadrons are stationed here at 11 Group, near the coast, where we expect the invasion, and also able to protect London, which is as far as the bombers can get with fighter escort.
But I think we can leave strategy to those with egg on their hats.
Gentlemen, the Inspector General is here.
Больше половины эскадронов расположены в 11 группе. Недалеко от берега, где ожидается вторжение, а также возле Лондона. Что, в свою очередь, будет мешать немецким бомбардировщикам.
Полагаю, что стратегию оставим тем, кто ничего не смысли .
Господа, приехал Генерал.
Скопировать
forty-eight cards keep you chained to your room, and you feel almost happy when a ten happens to fall into place or when a king is unable to thwart you, and you feel almost unhappy when all your patient calculations lead to the impossible outcome.
It is as if this solitary silent strategy were your only way forward, as if it had become your reason
It's dark.
48 карт держат тебя на привязи в твоей комнате, и ты почти счастлив, когда "десятке" удаётся занять своё место или когда "королю" не удаётся сорвать твои планы, и ты чувствуешь себя почти несчастным, когда все твои терпеливые расчёты приводят к безвыходной ситуации.
Как будто это одинокое молчаливое планирование - твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
Темнота.
Скопировать
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought
Arthur, having consulted his closest knights decided that they should separate, and search for the Grail individually.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Apтyp пocoвeтoвaлcя co cвoими нaибoлee пpeдaнными pыцapями... и peшил, чтo кaждый из pыцapeй дoлжeн иcкaть Гpaaль в oдинoчкy.
Скопировать
DB4649T2006RS...
Having the ones you befriended lower their guard and then bringing them here was a brilliant strategy
It is an action worthy of the Medal of Honor.
DB4649T2006RS...
Генерал Рилд... было превосходной идеей
Твои действия достойны Медали за Отвагу
Скопировать
They are exiting the ship.
Activating emergency containment field.
They're setting a course for the planet, Captain.
Они покидают корабль.
Включаю аварийное сдерживающее поле.
Они направляются к планете, капитан.
Скопировать
Initiating transport.
They're losing antimatter containment.
Shields up.
Начинаю телепортацию.
Они теряют сдерживающее поле антиматерии.
Поднять щиты.
Скопировать
Your knowledge of the hall and its defenses would be invaluable to us.
All right, we'll try your strategy.
The new cortical implant looks fine.
Ваше знание дворца и его обороны будет для нас бесценно.
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
Новый корковый имплантат выглядит отлично.
Скопировать
And we haven't had a Shadow attack in nearly eight days.
My guess is, they're reconsidering their strategy after the Vorlons got involved.
They're worried.
Тени не нападали уже почти восемь дней.
Я думаю, они пересматривают свою стратегию после того, как вмешались Ворлоны.
Они обеспокоены.
Скопировать
- Neroon.
- A brilliant strategy, Delenn.
I had not thought you capable of such ambition.
- Нерун.
- Великолепная стратегия, Деленн.
Я и подумать не мог, что вы способны на такие амбиции.
Скопировать
A long straight they're facing for the last time on the final lap.
There's little strategy in this lap.
It's just going to be more of who can survive this 4-lap-from-the-finish run by Steve Prefontaine?
Последняя длинная прямая на их последнем круге.
На этом круге мало стратегии.
Всё больше сводится к тому кто сможет пережить начатый за 4 круга до финиша забег Стива Префонтейна?
Скопировать
No, I just think it's rather odd that a nation that prides itself on its virility... ..should feel compelled to strap on 40lbs of protective gear just in order to play rugby.
Is this your normal strategy for a first date: dissing my county's national pastime?
Did you just say... "date"?
Нет, я думаю, что насколько странно должна себя чувствовать нация, которая гордится своей храбрастью вынужденная таскать на себе 40 фунтов защиты только, чтобы играть в регби.
Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании: оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны?
Ты только что сказала... "свидание"?
Скопировать
-What?
New strategy.
Happy Boyle is sitting.
- Что происходит?
Новая стратегия, Джон.
Заседает счастливчик Бойл.
Скопировать
Captain's idea to hit Vorlon targets delay them enough to put fleets in the killing zone between Vorlons and the Shadows...
- A brilliant strategy.
He's making a crucible, which he hopes will force out the truth.
Идея капитана в том, чтобы ударить по целям Ворлонов задержать их достаточно, чтобы успеть вывести флот на расстояние поражения между Ворлонами и Тенями.
- Великолепная стратегия.
Это будет серьезное испытание, которое, как он надеется, откроет истину.
Скопировать
What?
Let's talk strategy.
I don't wanna arrive without a plan.
Чего?
Давай обговорим стратегию.
Я не хочу оказаться там без плана.
Скопировать
It's safe.
All the containment equipment is here.
We've got to get it back to the dock.
Он спрятан.
А затем он начнет искать... своего малыша.
Мы должны вернуть вернуть его в доки. И если корабль сможет отплыть...
Скопировать
Mr. Mayor!
Will your recent triple heart bypass affect your campaign strategy?
Now, Leslie, I'm just here to eat.
Господин мэр!
Господин мэр, повлияют ли на вашу предвыборную кампанию... три перенесённых инфаркта?
Нет, Лесли. Я приехал сюда просто поесть.
Скопировать
We got his ship.
We need a containment crew on MacDougal Street.
Containment may be a moot point.
У нас его корабль.
Нам нужна группа очистки на МакДугал Стрит.
Очищать скоро будет незачем.
Скопировать
We need a containment crew on MacDougal Street.
Containment may be a moot point.
The exodus continues.
Нам нужна группа очистки на МакДугал Стрит.
Очищать скоро будет незачем.
Исход продолжается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов containment strategy (кентэйнмонт стратеджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы containment strategy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэйнмонт стратеджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение